The next New Testament translation
I am now reading Heinz Cassirer's God's New Covenant: A New Testament Translation. (I've finished Colossians and 1 Peter.)
Cassirer was a German Jewish academic who moved to England when Hitler came into power. (He became a professor at Oxford; I wonder if he and C. S. Lewis knew each other?) He became a Christian late in life.
I think I like the language of Cassirer's translation better than Lattimore's. It seems to somehow have more weight and beauty.
That said, I do like the fact that Lattimore's did not have the scripture verse numbers before each verse (instead the range was at the top of the page, i.e. 1 Corinthians 2:3-16), so I was able to read it more as a "regular book," without visually being interrupted. (Of course, you couldn't use Lattimore's very well in a setting that required you to find a verse quickly, or follow along with a minister as he spoke.)
Cassirer was a German Jewish academic who moved to England when Hitler came into power. (He became a professor at Oxford; I wonder if he and C. S. Lewis knew each other?) He became a Christian late in life.
I think I like the language of Cassirer's translation better than Lattimore's. It seems to somehow have more weight and beauty.
That said, I do like the fact that Lattimore's did not have the scripture verse numbers before each verse (instead the range was at the top of the page, i.e. 1 Corinthians 2:3-16), so I was able to read it more as a "regular book," without visually being interrupted. (Of course, you couldn't use Lattimore's very well in a setting that required you to find a verse quickly, or follow along with a minister as he spoke.)

0 Comments:
Post a Comment
<< Home